Azerbaycan’ın başkenti Bakü’de gerçekleştirilen XI. Uluslararası Kitap Fuarı, edebiyat dünyasında önemli bir tanıtıma ev sahipliği yaptı. Büyük Azerbaycan şairi ve düşünürü Nizami Gencevî’nin ölümsüz eseri “Hamse”den “Sırlar Hazinesi” ve “İskendername”nin Türkiye Türkçesine çevrilmiş baskıları, fuarda okurlarla buluştu.
Azerbaycan Kültür Bakanlığı’nın organizasyonunda düzenlenen tanıtım töreninde, çeviriyi gerçekleştiren Erzurum Atatürk Üniversitesi Fars Dili ve Edebiyatı Bölüm Başkanı Prof. Dr. Nimet Yıldırım, proje hakkında ayrıntılı bilgiler verdi. Yıldırım, Nizami’nin eserlerinin Türk edebiyatına kazandırılmasının, kültürel bağların güçlenmesi adına önemli bir adım olduğunun altını çizdi.
Törende konuşan Azerbaycan Cumhuriyeti Türkiye Büyükelçiliği’ne bağlı Kültür Merkezi Başkanı Samir Abbasov, Nizami Gencevî’nin mirasının tanıtılmasının Azerbaycan’ın kültür politikasının öncelikleri arasında yer aldığını belirtti. Akademisyenler ise Nizami’nin eserlerinde yer alan Türk sevgisine, evrensel değerlere ve insani mesajlara dikkat çekti.
Azerbaycan Atatürk Merkezi Başkanı Nizami Ceferov ve Azerbaycan Devlet Pedagoji Üniversitesi Rektör Yardımcısı Prof. Dr. Mahire Hüseynova, Nizami’nin zengin edebî yaratıcılığından söz ederek Türkiye’de yürütülen tanıtım projelerini takdir ettiklerini ifade ettiler.
Bilim insanları, Nizami Gencevî’nin eserlerinin yalnızca tarihsel birer miras olmadığını, aynı zamanda günümüz dünyasına da ışık tutan evrensel mesajlar içerdiğini vurguladı. Farklı dillere çevrilerek dünya okurlarıyla buluşturulan bu eserlerin, kültürel köprülerin kurulmasında büyük rol oynadığı dile getirildi.
Bakü’deki tanıtım, hem Türkiye hem de Azerbaycan için edebiyat ve kültür alanında önemli bir ortak adım olarak değerlendirildi.